Autobiography: Why English Pedagogy?
As a child, I was born and raised in Valparaíso, a well-known city by tourists and navigates since it is one of the main seaports of Chile. I´ve lived, studied and worked in this city for several years because, for me, it is a place that brings you the privilege of living different experiences, due to its multicultural environment.
During my childhood, I used to play and run along the old streets and squares of Valparaíso. These places were where I got my first approaches to the English language, hence I always tried to talk to foreigns, but they couldn't understand what I was saying... Now I can tell why; it was because the only words that I knew in english were " Cat" and "Dog". After that, I begged my mom to teach me some other words so I learned numbers, colors, animals and letters.
My second approaches to the language were when I was studying in a public primary school, where I learned a few things, but when I was at the secondary, my mom decided to pay for a private school, where English lessons were in an advanced level, therefore I had to study a lot to reach the standards levels.
It was during the last two years before going to university, that I realized that I wanted to study English and all started when I met Miss Alvarado. She was a really good teacher and I've always admired her for that. She used to teach us English by playing plays, creating songs or by other dynamic strategies so as I never got bored in her classes.
Me and Miss Alvarado started to share some hobbies and one of them was reading. As a result of that, she always recommended me books until one day, when she lent me Harry Potter's original english version. I had already read the spanish version, but she suggested to try it in English. When I did it, it just blew my mind. Thanks to that, I got a different perspective about translation hence it is very difficult to keep the original sense of something when you translate it to another language. After that important event, I came to the conclusion of studying translation at Universidad de Playa Ancha.
In the year 2014 I started the English Translation and Interpretation program and I was very excited about all related to English, but I definitely realized that I didn't want to be in front of a desk getting immersed on books or scientific articles all my life, because I liked reading but just for joy, not for something that I could get paid for. Nevertheless, I didn't want to give up on English so I talked to Miss Alvarado and she invited me on a missionary trip to the south of Chile, so I accepted her invitation.
During our stay in Temuco, I had to assist Miss Alvarado in her lessons that were about biblical stories. In many times I had to imitate animal sounds, play with the kids and explain them the morals from the stories and by doing that, I felt glad, thankful and delighted for the experience that I shared with those wonderful kids. Thanks to that special moment is that today I'm studying the two things that I enjoy the most: English and Teaching.